is the PSH poem 'Pilgrimage' translated from the English by Claire Trevien
This is the poem about a detective trying to find a missing bead and searching every carpet show-room in the world. I prefer it in French.
Pèlerinage
Le cerveau est comme un stylo sans capuchon
laissé sur le duvet de quelqu’un d’autre.
Pendant que j’essaye de comprendre le projet d’art
je me souvient d’un polar :
un détective était embauché pour trouver une petite perle.
Et en gros, c’est ça l’histoire.
Il à dédié toute sa vie à cette recherche,
bousillant son dos et sa vue.
Après presque vingt ans, le détective,
un vieil homme à ce stade de l’histoire,
trouve la perle dans un magasin de moquette.
Il la cueille d’une main tremblante,
l’emmène au client qui l’à embauché
et découvre qu’il est mort depuis huit ans.
Les treillis de poule gâchent les pèlerinages :
il n’y à rien de moins transfiguré.
C’est comme essayer d’écrire avec quelqu’un
qui regarde par-dessus ton épaule:
la seule chose que tu veuilles écrire est :
arrêtes de regarder par-dessus mon épaule!
('Pilgrimage' by Luke Kennard translated by Claire Trevien, 2011)